lunes, 30 de agosto de 2010

Uma ordenação na fé inculturada, Brasil Amazonas

 

São Gabriel da Cachoeira/AM – 15 de agosto de 2010

 
 

Eso no ocurrió en la iglesia

 

Primera vez - las bendiciones rituales del Pino Mahsa

Não aconteceu na igreja, mas no salão de reunião do Centro Juvenil. Eso no ocurrió en la iglesia, pero en el Salón de Sesiones del Centro de la Juventud. Foi o momento c erimonial da cultura dos arapaso de antiga tradição. Era el momento de la ceremonia de la cultura arapaso antigua tradición. Presente uma grupo selecionado pelo ordenando, para evitar possíveis leituras preconceituosas ou posturas de desrespeito ao ritual, cerca de 50 pessoas. Este grupo uno seleccionado por el orden, para evitar posibles lecturas o actitudes sesgadas de falta de respeto al ritual, unas 50 personas. Decorreu das 7h30 às 10h , com a mesma assistência inicial. Lugar: de 7:30 am a 10 am, con la asistencia inicial mismo. Atenção permanente. una atención continua. Respeito total. Respeto total.

O ritual do benzimento aconteceu em vários momentos. El ritual de bendiciones sucedido en varias ocasiones. Foi explicado em linguá indígena com tradução em português. Se explicó en la lengua nativa con traducción al portugués. Todos os familiares com pinturas rituais no rosto na marca própria da etnia arapaso. Todos los familiarizados con pinturas rituales en la cara en su propia marca de arapaso étnicas.

No primeiro momento, foi narrado o mito das origens dos filhos da cobra-canoa. Al principio, se narró el mito de los orígenes de los hijos de la serpiente-barco. Daí a origem do apelido de Pica-Pau, em linguá indígena Pino Mahsã. De ahí el apodo de El Pájaro Loco, en lengua indígena Mahsa pin.

O segundo momento ritual: a defumação; feita pelo pajé com o incenso sincanta ao som do El ritual por segunda vez: el ahumado; hecho por el chamán con el sonido de incienso sincanta Yapurutu. para expulsar os espírito maus Yapurutu. Para ahuyentar los malos espíritus

O terceiro momento foi o da pintura ritual da face do Reginaldo. La tercera vez fue el ritual de la pintura frente a Reginaldo. Logo em seguida, ele foi entregue ao pajé que lhe deu alguns conselhos na lingua da etnia; em seguida, o pajé entregou o cigarro benzido aos pais que completaram o benzimento. Poco después, se le dio a un chamán que le dio un consejo en el idioma de su etnia, a continuación, el chamán le dio el cigarrillo bendijo a los padres que completaron las bendiciones. Logo após, a casula, a estola, a túnica, o cálice ea patena receberam o sopro dos cigarros para também serem abençoados. Poco después, la casulla, estola, túnica, el cáliz y la patena se les dio el aliento de los cigarrillos también a ser bendecido. Finalmente. Por último. os pais entregaram os objetos benzidos ao Reginaldo que recebeu um cocar, um colar de penas ea canoa ( piro yukus i). padres dieron a los objetos bendecidos por Reginaldo que recibieron un tocado, un collar de plumas y la canoa (piro yukus i). O silêncio e atenção dos presentes eram totais. El silencio y la atención de los presentes eran totales

 Recém-benzido, agora era considerado apto e protegido com o nome de Pinó Kuhtiró.   Estava pronto para ser ordenado sacerdote. Recién bendecido, se consideraba en forma y segura con el nombre de Pino Kuhtiró. Yo estaba listo para ser ordenado. Os familiares dançaram o ritual final ao redor do irmão benzido ao som do mawaco . Los familiares bailaron alrededor del ritual de bendición de la final hermano con el sonido de Mawaca.

 

Entre ellos nuestro amigo y hermano Jorge Osorio

 
 
 



Dom Hélder em referência ao Pe. Cícero (grande comoção do Pe. Chicão), expressões como

 "Sem a Palavra de Deus, um sacerdote nada tem a dizer",

No hay comentarios:

Publicar un comentario